いま、この時期、実力養成会では英語は、“和文英訳”の指導が盛んに行われてます。
日本で一番難しいとされてる”京大の和文英訳”の問題です!!
まぁ・・・このレベルまで行かなくとも、
和文英訳、自由英作においては、
『難しい表現はいらない!!』
『シンプルに!!』
『知ってる単語、知ってるイディオムで!!』
これが3本柱です!!
それと・・・・日本語と英語は1対1の対応ではないってことです。
ここが、重要です!!
先日、実力養成会の英語のエキスパートK先生(元私大教授)が
和文英訳の指導をされてました。
要は・・・・・
『英訳しやすい日本語に置き換える!!』
私も勉強させていただきました!!
日本語 ⇔ 英語・・1対1の対応じゃないっ!!
お分かりいただけましたね?
今日も、最後まで読んでいただき、ありがとうございました。