under 『~の下』はあまりにも有名ですね。
実は、この under・・・・ 実に広範な意味を持ち、あのDUOにも何度も登場します!!
例えば・・・・
under construction ということで・・・・
under investigation ということで・・・・
out of control からの、under control ということで・・・
under the circumstance ということで・・・・
DUO には、この他にも・・・・・
under repair
under arrest
under attack
などがあります!!
要は・・・・中学生が学習する
A cat is sleeping under the table.
なんて表現は、見ればわかる事で、普通の会話にはめったに登場しません(笑笑)
何を言いたいかと言うと
大切なことは、under の位置関係から派生した“未完成”というイメージです!!
分かりやすく言うと・・・
『~の下』➩『完成レベルに達していない』➩『監督下』『影響下』『進行中』
上で紹介させてもらったDuoの例文、
全部、このニュアンスです!!
日本語でも『気分がいい』だとか『気分が悪い』といった時、
“気分上々”
だとか
“落ち込む“ ”凹む”
などのように『上、下』という位置関係を持ち込みます。
ネイティブも全く同じです!!
ちなみに、under の逆は、above だとかbeyond ですね!
She wouldn’t cheat on him.
She is above that.
(道徳的に高さが)“上”っことですね。
Your behavior is beyond comprehension.
(理解の範囲を)“超えている”
前置詞の意図する”位置関係”にどんなニュアンスが込められてるのか?
ここが肝です!!
本日も、最後まで、読んでいただき、ありがとうございました。