『小さな子供が川で溺れた』
✖ A little child drowned in the river.
↓
↓
↓
〇 A little child was drowning in the river.
例えば・・・・DUOにもありますね?
“oh, no. I’m dying.”
銃で撃たれた人がパッタりと倒れて、『あ~、もうダメだ~』とか『もう死ぬ』
という意味で使いますし、
あくまでも比喩的に『もう、死んじゃうよ』とすごくつらい状況にあるヒトがいうセリフ
です。
die『死ぬ』という動詞は、厳密に言うと・・・・
『生きてる状態(alive)から死んでしまった状態(dead)へと変化を起こすこと』という意味
です。
ということを踏まえれば・・・・
drown は『溺れる』という意味だと勘違いしてる生徒が多いようですが、
実は・・・・・『おぼれ死ぬ』『溺死する』という意味の”動作動詞”です!!
つまり・・・・
『溺れ始める➩溺れる➩水死する』というアスペクトを持った動詞です。
だから・・・・
『溺れる』と言いたければ『水死しつつある途中』であるdrowinng です。
本日も、最後まで、読んでいただき、ありがとうございました。