餃子が大好きという、ある生徒へ
私の友人のお店、『さっぽろのぎょうざやさん』をすすめた。
店主”かっちゃん”とママです。
(どうでもいい情報ですが、近々、朝野球チーム『かっちゃんず』を作ります)
そして、私は、この生徒へいつものように、調子こいて、次のように話しました!!
I’m sure you satisfied.
間違いなく、おいしいから!!
I’m sure ~ ・・・・・・
『間違いなく~だよ』とか『~ということを確信している』という鉄板フレーズです。
そうすると、この生徒から、すかさず、こんな突っ込みが・・・・
『先生・・・・文法的になんか、変じゃないですか?』
『未来形ですよね・・・・
それと、satisfy だから、受動態ですよね・・・
だから・・・・
I’m sure you’ll be satisfied. ですよね? 』
そうです!!・・・・・・その通りです。彼の指摘通りなんです・・・
何せ、彼は超優秀です!!
ちなみに、私の文法力は、高1レベルですから(笑)
ところで・・・『いや、待てよ・・・』
このフレーズ(I’m sure you satisfied.)って、私が良く言ってるフレーズ。
ネイティブにも普通に話してたし、向うも、同じように言い返してたし・・・・
何が言いたいか?
意外かもしれませんが、世界的には・・・・・
ブロークン・イングリッシュこそスタンダード!!
文法的に、多少の間違いはあっても、意味は、しっかりと通じるって事です!!
要は、思ったことを言えばいい!!
ニュアンスが伝わればいい!!
そういえば、大前研一さんの超ロングベストセラー『パスファインダー』にも、
こんな一節がありました!!
文法?・・・・そんなの関係ナイチンゲール!!
発音?・・・・そんなの関係ナイジェリア!!
国際交流したい気持ち・・・・これこそ、アルゼンチン!!
(英会話の先生…過激な発言、ご容赦ください)
ただし・・・・大学受験、『受験英語』というくくりで見たら、
問答無用のアウトですからね!!
この部分だけは、頼みますよ!!
あくまでも、海外の人たちと会話するという”国際交流(?)”という視点ですから。
だ・か・ら・・・・・
恥のかいた数だけ、上手くなるって事です!!
英語ネタ・・・・ということで、ここでもう一つ。
今では、『死語』なんですかね?
“社会の窓”あいてるよ!!・・・・・こんな表現。
オーストラリアでは、こう言います!!(アメリカではどうかは、わかりません)
“X,Y,Z.“ (えくす、わぃ、ずぃ~)
Examine your zipper.(チャックをみてごらん)
今日も、最後まで、読んでいただき、ありがとうございました。