ニュース・ブログ

2019
11/27

玉置浩二のMR.LONELY を英訳してみました!!

ブログ

日本語 ⇔ 英語  1対1の対応じゃないってことです(笑)

 

これでも、一応、メロディーにしっかりハマるように

独断と偏見、そして拡大解釈満載で英訳してみました!!

 

今度、機会があったら、歌ってみようかな(笑)

 

 

玉置浩二、MR.LONELY  なんちゃって英語バージョンです!!

 

こんなボクでもやれることはある

⇒I believe there is somethig I can do.

 

がんばってダメで悩んで、汗流してできなくって

⇒But it doesn’t work .

 

バカなヤツだと笑われたって、涙こらえて

⇒So,everyone look down on me.

⇒I don’t care, because  I’m MR.LONELY.

 

何もないけど

⇒I have no talent and money.

 

いつでも、野に咲く花のように、君がやさしかったから、ボクは元気でいるから。

⇒Only you kindly touched me.

⇒Without your kindness, I wouldn’t be.

⇒I will   live in the present

⇒Like a blooming flower in the field.

 

 

今日も、最後まで、読んでいただき、ありがとうございました。