ある生徒が、一生懸命、和文英訳の勉強をしてました・・・・・
札医の『自由英作文』対策です・・・・・・
“弱肉強食の社会” という部分をどのように表現するか迷ってました・・・・・
初心者は、『弱肉強食』を “そのまま” の状態で英訳しようと考えます。
すなわち、日本語⇔英語 の一対一対応で考えます。
(札医を目指す人なら、そういう発想はしませが・・・・)
“弱肉強食”の社会 ⇒ もっとわかりやすく言えば? ⇒”厳しくキツい競争の世の中”
だから、この場合は・・・・・・・
『弱肉強食の世界』は『the world of sever competition』 という表現が一番しっくり来る
ように思います。
仮に、 “sever” でなくとも、・・・・・・”harsh” とか “tough” でも全然OK!!
もしくは、いっそのこと、”sever competition” を”harsh realities”(厳しい現実)として
も、”弱肉強食”感は、伝わると思いませんか?
いずれにせよ・・・・・
『日本文』 ⇒ 『自分の中に落とし込み、何が言いたいの?』
この『言いたいこと』をシンプルな英語で表現するってとこではないでしょうか?
今日、最後まで、読んでいただき、ありがとうございました。