まずは・・・・日本勝ちましたね~~~~
ぶっちゃけると・・・勝てるはずがない・・・こう思ってました。
勝ち、負けは度外視、とにかくW杯を楽しもう!!・・・これでいいじゃん。
こんな感じでした。
ところが・・・・・・・
ドイツが負け、ブラジルが引き分け、
そして、日本がコロンビアに勝つ!!
何が起こるかわからない・・・・・・
ますます、テレビから目が離せなくなりましたね!!
まさしく、
『あきらめなければ、夢はかなう』ですね・・・・
勝てるはずないじゃん・・・いやいや、絶対勝つぞ!! ですよね。
さて、本題に入りましょう!!
stop ストップ+う
did ディド+う
like ライク+う
上の3つの例は、いずれも語尾は『子音』ですね。
しかし、我々日本人は、上の3つの例でわかるように
無意識のうちに『子音』に『母音』(う)をくっつけてしまいます。
例えば、『パ行』
パ、ピ、プ、ぺ、ポ
pa、pi、pu、pe、po
p+あ、P+い、P+う、P+え、P+お
これが、日本語の成り立ち。
ところが、
stopであれば、『すとっP』なんです!!
語尾は、子音の『P』なんです!!
我々日本人は、日本語の成り立ちそのものが、そうなんで
『すとっP+う』と、無意識のうちに『う』をつけてるんです!!
だから・・・・・・・
I stop it.・・・・・・・であれば、
あい、すとっぷぅ、いと。・・・どうしてもこうなります。
しかし、ネイティブは、『P+う』ではなく、純粋な『p』。
ですから・・・・stop のp と、itのiが くっついて、『pi』と発音します。
だから、
ネイティブに『あい、すとっぴっ』なんて言われると、
お寿司のトッピーに行くの?・・・・・・こんな感じになってしまいます。
You did it.・・・・ゆー、でぃでぃっ
I love it. ・・・・・あい、らびっ
I like it.・・・・・あい、らいっきっ
Join us・・・・・じょいなす
こんな感じで、くっつきまくりになります!!
『音読』を徹底的にやりこんでいくと、そしてCDを聞きまくっていくと、
こんなことまで、見えてきます!!
好きこそ、ものの上手なれ!!
『音読は生活の一部』ですからね!!
私も、毎日、音読してます!!
今日も、最後まで、読んでいただき、ありがとうございした。