昨日の早朝だ!!
『抜けるような青空』とは、まさにこのことを言うのだろう。
やけに“海の香り”がする・・・・・
いや・・・“磯の香り”と言った方が適切だ。
月に何日か、こういう時がある。
風向きとその強さによるものだろう。
今朝は、あたり一面、“磯の香り”に包まれている!!
そして・・・・『抜けるような青空』
『抜けるような青空』と『磯の香』
とびっきり、新鮮な早朝だ!!
本日も、最後まで、読んでいただき、ありがとうございました。
【追記】
“抜けるような青空”って、どう英訳するのだろう?
“抜けるような青”ってどんな青?
それぞれの”青”の感じ方があるので、
それぞれの表現になるんだろう・・・・・・
私なら・・・・
A pure blue sky.
もしくは・・・・・
A bottomless blue sky.
かな・・・・・・・