ニュース・ブログ

宇都宮東高校で英語学年2位達成しました。

 

Skype会員の生徒です。

 

宇都宮東高の進学実績は以下の通りです。

英作については、日頃のドラゴンイングリッシュの効果もバッチリだったようです。

 

 

 

実績の実力養成会です。

 

 

 

本日も、最後まで、読んでいただき、ありがとうございました。

 

 

 

 

ある時は・・・・焼き鳥職人

 

そして、ある時は・・・・”あんかけ”職人

 

 

そして、ある時は・・・てんぷら職人

 

フラワーランドで収穫した小松菜のかき揚げです。

 

 

でっ、今回は・・・・たこ焼き職人です(笑)

 

100個作ります(笑)  愚息が大好きなんです。

冷凍にして大量に持たせます。タコもかなり大きめにしました。

私も、あっという間に20個、食べてしまいました・・・・

で残りは・・・・こんな感じで、冷凍にします。

 

本日も、最後まで、読んでいただき、ありがとうございました。

 

 

 

突然ですが・・・・

 

 

中学生限定で若干名募集させていただきます!!

 

 

早い者勝ちです。

 

 

 

ご存知の通り《実力養成会》は、高校生・浪人生中心の個別指導予備校です。

 

 

今回は、敢えて 中学生を若干名募集させていただきます!!

 

他塾さんとの併用も大丈夫です!!

対面でもオンライン(Skype、zoom、ビデオ通話)でもどちらでも大丈夫です。

 

ちなみに・・・・現状は・・・・

中2生 3名(1名は一貫校生)

中3生 4名(2名は一貫校生)

 

申し込み、お問合せは、ホームページ”お問い合わせメール”にてお願いいたします!!

 

 

本日も、最後まで、読んでいただき、ありがとうございました。

 

 

 

このようなメールが今年もまた届きました!!

 

 

 

今年も『日本史1級』にチャレンジします!!

 

昨年は、申し込み締め切り日を勘違いしてて申し込みすらできてませんでした(泣)

 

『日本史2級』は過去に2回合格してます。

『日本史1級』は今年で実質4回目の受験となります。

 

検定級のレベルは以下の通りです・・・・

平たく言うと・・・・

『日本史2級』で《共通テストよりやや難》

『日本史1級』は《大学専門レベル》となります。

 

難易度としては・・・・

『英検1級』

だとか

『漢検1級』

の難易度と同等もしくはそれ以上の難易度と言われてます・・・・・

 

一般的に私立高校では、

『日本史2級』『世界史2級』以上取得を採用条件にしてます。

 

 

 

生徒に『頑張れ!!』だとか『継続は力なり!!』だとか言ってます。

 

もちろん・・・・私も頑張ってます!!

日本史の勉強もずっ~と、継続してます。

 

 

コテコテの理系の人間にとって『日本史1級』のハードルはかなり高いですが、

今年もチャレンジさせてもらいます!!

 

 

本日も、最後まで、読んでいただき、ありがとうございました。

 

 

 

 

昨日の続きです。

 

『そんな案ではお話にならない』・・・英作です。

 

 

まず、模範解答例です・・・・結局『相手の案がよくない』と言いたいわけですから・・

 

I don’t think your plan is good.

I don’t think your plan will work.

I think your plan is nonsense. 

 

 

中2生から高3生、計10名に英作してもらいました!!

 

生徒の答え(原文そのまま)は、昨日、ご紹介させてもらった通りです。

それぞれが、真剣に考えて、英作してくれました。

まずは・・・・ありがとうございました!!

 

 

その中で、私が選ぶベスト3・・・・

 

第1位は、

【中2生】Your idea is so bad.

とてもしっくりくる英作です!!

とてもシンプル!!

「おはなしにならない」➩ 「so bad. 」   とても分かりやすいです。

 

 

第2位は、

【高3生】Such a plan is too bad to adopt.

too~to・・ でくるとは予想してませんでした(笑)

でも、言いたいことは、しっかりと伝わります!!

adoptを用いてるとこがイケてますし、本人の”真面目さ”がうかがい知れます!!

 

『ひど過ぎて(方針だとか方法を)採用できない ➩ お話にならない』

こういうことですね・・・・・

 

ちなみに、この答えは、京大志望の生徒のものです。

あえて adopt にしたと思いますが、accept (受け入れる)でも全然,大丈夫ですね。

 

 

第3位は・・・・

【高2生】Such an idea is out of the  question.  

 

お話にならない ➩ out of the question   自然な発想ですね。

 

「・・・・・なんて、“論外” だよ!! 」

というシチュエーションでの”鉄板フレーズ” ですね。

日常会話でも、よく使われます。

 

 

さて・・・・英作となると多くの生徒は日本文を忠実に英語に直そうとします。

 

たとえば・・・『そんな案ではお話にならない』

であれば・・・・『お話』といった表面的な名詞にこだわってしまい、

なかなか的確な英作はできません。

 

(自分の考えた)日本文を英語になおそうとするからです!!

 

表面上の日本語の単語ではなく、全体で何を伝えたいの?

 

サクッと意味の通じる、簡単に英訳できる日本語に変換する!!

 

実力養成会では、このように中3生(公立中)に対し『毎日の英作』と称し、

毎日、英作トレーニングしてます!!

 

 

 

Before translating it into English,

simplify your Japanese sentence to the maximum.

 

 

~ まず伝えたいことを、とことんシンプルな日本語にしなさい!! ~

 

 

 

 

本日も、最後まで、読んでいただき、ありがとうございました。