-
Category / カテゴリー
-
Recent Articles / 最近の記事5件
- 2024/4/19
室蘭『小がねのかつ丼』再現してみました!! - 2024/4/19
実力養成会通信 第2574号 ”北大総合理系D判からの逆転合格【前編】” の巻 - 2024/4/18
東大理Ⅰ>北大医学部 - 2024/4/18
実力養成会通信 第2573号 ”『毎日の英作』について” の巻 - 2024/4/17
実力養成会通信 第2572号 ”新課程物理ⅠⅡ” の巻”
- 2024/4/19
-
Archive / アーカイブ
ニュース・ブログ
ここで言う『絶対的力』とは、
圧倒的な”指導力”を有する。
圧倒的な”知識” ”技術” ”話術”を有する。
圧倒的な”合格実績” を実現してる。
圧倒的な ”指導理念” ”指導信条” を持っている。
この4点、全てを満たす講師の事を言う。
まぁ・・・40年近く、この仕事をさせてもらっていると、
予備校関係者
塾関係者
大学関係者
高校関係者
色々な方々と、それなりの”縁” いただき、
今に至る・・・・・
先日・・・・
滋賀のある個人塾の塾長さんとスカイプで、色々とお話をさせてもらった。
その中で、『絶対的力』のある講師、について色々とお話を聞かせてもらった。
この塾長さんは、全国、津々浦々・・・塾のブログをとにかく、ご覧になっている。
だからだろう・・・・なんでもメチャクチャ詳しい!!
その塾長は、こうおっしゃっていた・・・・
私なりに、まとめて以下の3点に集約される・・・
ご覧、いただいてる保護者の皆さんも、是非とも参考にしていただければと思い、
書かせてもらいます!!
①絶対的力のある講師は、強く言い切る!!
②絶対的力のある講師は、”話”が、具体的!!
③絶対的力のある講師は、傍観者でない!!
本日も、最後まで、読んでいただき、ありがとうございました。
例えば、青チャート・・・・
これ、本当に2周とか3周とかできますか?
塾講師は、簡単に言います!!
『青チャー2周しなきゃ受からん!!』
私・・・40年近く、この仕事してますが、
青チャー2周した生徒に遭遇してません!!
ちなみに、青チャーⅡBでこのボリュームですよ!!
白いのが教科書です!!
横から見ると・・・
しかも、数ⅠA、ⅡB、Ⅲ となると全部で、これだけの量!!
青チャー2周・・・・とんでもない量ですね!!
いかに、非現実的な指示か・・・・おわかりいただけましたね(笑)
確かに、青チャーは、”良い” です!!
ただし、その生徒、その生徒にとって、必要とする問題は異なります!!
本人の学習の進み具合
本人の定着度具合
本人の志望大学
これらは、十人十色!!
本人にとって必要な問題だけをピックアップし、
徹底的に、解き切る!!
そこで、コレ!!
実力養成会名物、チャート工程表!!
問題は、今野が責任をもって厳選!!
生徒は、専用ノートに3回解く!!
これなら・・・・
本人にとって、必要な問題を3周は、余裕でできるんです!!
本日も、最後まで、読んでいただき、ありがとうございました。
2日前のブログ『頑張る背中を押してくれる応援ソング・・・からの』に関して、
なんと、3名の保護者の方と生徒1名からメールをいただきました!!
保護者の方々と、”かぶってました!!”
なんか、嬉しいですね!!
やっぱり・・・・ドリカム世代なんですね・・・・
誰にでも、奮い立たせてくれる曲があるってことなんですね。
歌の力は、デカい!!
さて・・・生徒からのメールについてです。
ガラッと話が変わって
とても、”勉強になる” 内容なので、取り上げさせてもらいました!!
和文英訳・・・・日本語 ⇔ 英語 の1対1対応じゃありません!!
何を伝えたいか?・・・・ここをシンプルな英語で表現しましょう!! って話です。
この生徒は、以下のように英訳したんです!!
あの米米の浪漫飛行の一節です。
そこから『逃げ出す』ことは誰にでも出来ることさ。
⇒Anyone can escape from there.
あきらめという名の傘じゃ雨はしのげない
⇒You can’t shelter from the rain with umbrella named quit.
なるほど・・・しのぐ⇒shelter ときましたか?
ちなみに、この生徒は『シス単』
確かに shelter は、ちゃんと載ってます・・・
shelter ・・・・実際に、行動として”(雨や風を)しのぐ” なんです!!
さらに・・・・
escape・・・・確かに『逃げ出す』なんですが、危険などから”逃れる”なんです。
”日本語ベース”の英文で見たら、日本人には意味は伝わるでしょう・・・
しかし・・・ネイティブにとってみたら、何を言いたいのか、さっぱりわからない、
なんとも、不思議な文になります!!
”ニュアンス”は、全然伝わりません!!
ネイティブが
Anyone can escape from there.を見た時、こう思います。
収容所みたいなところがあって、そこに収容されている囚人(?)たちは、
簡単にそこから脱出できる・・・・こんな感じ!!
You can’t shelter from the rain with umbrella named quit.
『あきらめること』とネーミングされた傘があって、その傘は、
雨の時、何の役にも立たない、雨は全然しのげない・・・
すなわち、100%不良品 !! ネイティブはこう思います!!
2つの文・・・全然”つながりません”
分かりました?????
和文英訳・・・
その”ニュアンス”(言いたいこと、伝えたいこと)を一度、自分の中に落とし込むんです。
そこで・・・その伝えたいことをシンプルな英語に表現するんです!!
【宮崎尊の今すぐかける英作文/東進ブックス】より
本日も、最後まで、読んでいただき、ありがとうございました。